逢いたくていま (aitakute ima) - MISIA

About This Song

aitakute ima CD

Title: 逢いたくていま

Lyrics: MISIA

Music: 佐々木 潤

Song By: MISIA

Release Date: 18 Nov. 2009

逢いたくていま (aitakute ima) is the 23rd single by MISIA and was used as theme song for TV drama series JIN -仁- which was aired in 2009 (2 seasons 11 episodes each).

JIN -仁- is one of the most popular Japanese TV dramas in recent years and won many major awards.

The story is about a brain surgeon who was thrown back in time to 1862 (about 150 years ago), and finding out what the true meaning of being a doctor is.

Although not helpful for the Japanese study (old style language is spoken), the program can be helpful to learn about Japanese history, culture and behavior of the people.

MISIA

Music Video

See Karaoke Song Album page before you start.

Original Music Video by MISIA

Karaoke with lyrics

Click here to view in larger size.

Lyrics

Aitakute Ima Lyrics in Kana
Aitakute Ima Lyrics in Rōmaji
Page Top

Meaning

Please note that song lyrics (and any art works) can have different interpretations.

Dream Fighter lyrics

Do you remember the day we first met?

Don't forget the memories of days gone by.

初めて hajimete for the first time
出会った deatta met
出会う deau: to meet (by chance), to encounter ⇒ 出会っ deatta: (past tense form, used adjectivally)
hi day
のこと no koto about
覚えてますか
oboetemasu ka
do you remember?
覚えている oboeteiru: to remember + ます か masu ka (indicates question)
過ぎ行く sugiyuku to pass by, to go by
過ぎ行く sugiyuku = 過ぎる sugiru: to pass, to elapse + 行く yuku: to go
hi day
の no of
思い出 omoide memories
...を o Particle which indicates the object of a verb
忘れずにいて
wasurezu ni ite
Keep not forgetting. (Don't forget.)
忘れる wasureru: to forget + ずに zuni: without doing + いる iru (indicating continuing action or state) ⇒ 忘れずにい wasurezu ni ite (imperative form)
Page Top
connect lyrics

To feel everything you had your eyes on, I looked up at the sky.

Are you there now and watching over me? Tell me.

あなた anata you
...が ga Particle which indicates sentence subject
見つめた mitsumeta had one's eyes on
見つめる mitsumeru: to fix one's eyes on, to gaze at ⇒ 見つめ mitsumeta: (past tense form, used adjectivally)
全て subete all, the whole
...を o Particle which indicates the object of a verb
感じていたくて
kanjite itakute
because I want to feel ...
感じる kanjiru: to feel, to sense ⇒ 感じている kanjiteiru: (present progressive form, indicates continuing action or state) ⇒ 感じていたい kanjiteitai: (I) want to feel ⇒ 感じていたくて kanjite itakute: because I want to feel ...
sora sky
...を o Particle which indicates the object of a verb
見上げた miageta looked up at
見上げる miageru: to look up at ⇒ 見上げ miageta: (past tense form)
Her lover probably used to look at the sky often. She wants to share the same experience and feel him closer.
ima now
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
そこ soko there (sky)
...で de at, in, on (Particle which indicates the place)
watashi I
...を o Particle which indicates the object of a verb
見守っている
mimamotte iru
be watching over
見守る mimamoru: to watch over ⇒ 見守っている mimamotte iru: (present progressive tense)
no Particle which indicates question
教えて oshiete Tell me.
教える oshieru: to inform, to teach ⇒ 教え oshiete: (imperative form)
Page Top
connect lyrics

I want to see you now.

There are many things I want to tell you.

ima now
逢いたい aitai want to see
逢う au: to see, to meet + たい tai: (I) want to
あなた anata you
に ni Particle which indicates the destination of action
伝えたい tsutaetai want to tell
伝える tsutaeru: to tell, to convey + たい tai: (I) want to
こと koto thing, matter
...が ga Particle which indicates sentence subject
たくさん takusan many, a lot
ある aru to be, to have
connect lyrics

I want to see you. I want to see you.

I feel sad everytime I realize that I was searching for your presence.

ねえ hey (used to draw attention of the listener. used more by a female speaker)
逢いたい aitai want to see
逢う au: to see, to meet + たい tai: (I) want to
気付けば kizukeba if I realize
気付く kizuku: to realize, to become aware of + ba: if ... then (indicates supposition)
面影 omokage face, looks
探して sagashite to search
探す sagasu: to search, to look for
悲しくて kanashikute feel sad
悲しい kanashii: sad
She unconsciously search for his presence all the time. She feels sad when she noticed that she was doing it again.
connect lyrics

Where are you? Hold me tight.

I'll always be here.

どこ doko where
...に ni Particle which indicates location
いる iru to be, to stay
no Particle which indicates question
抱きしめて dakishimete Hold me tight.
抱きしめる dakishimeru: to hold someone tight = 抱く daku: to hold in the arms + しめる shimeru: to tie, to fasten ⇒ 抱きしめ dakishimete (imperative form)
yo Sentence end suffix used in casual situation. It indicates emphasis. Mainly used by a female speaker.
watashi I
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
ここ koko here, this place
...に ni Particle which indicates location
いる iru to be, to stay
yo Particle which indicates strong will
ずっと zutto continuously, all along, the whole time
Page Top
connect lyrics

If I knew that I'll never be able to see you again, I would hold your hand and never let it go forever.

もう anymore
二度と nido to never again (with negative verb)
逢えない aenai cannot see
逢う au: to meet, to see ⇒ 逢える aeru: can see (potential form) + ない nai: not (verb-negating suffix)
...こと koto nominalizing suffix
...を o Particle which indicates the object of a verb
知っていたなら
shitteita nara
if I knew
知っている shitteiru: to know ⇒ 知ってい shitteita: knew (past tense form) + なら nara: if
繋いだ tsunaida held
繋ぐ tsunagu: to hold (hand), to tie ⇒ 繋い tsunaida (past tense form, used adjectivally)
te hand
...を o Particle which indicates the object of a verb
いつまでも itsumademo forever, eternally
離さずにいた
hanasazu ni ita
kept not releasing
離す hanasu: to release, to let go (one's hold) + ずに zuni: without doing + いる iru: to keep, to stay (continuing action) ⇒ い ita (past tense form)
Page Top
connect lyrics

if I had honestly told you "Stay here with me" and cried, I wonder if you would still be here smilling beside me as before.

ここにいて koko ni ite Stay here.
ここ koko: here + ni: (Particle which indicates location) + いる iru: to be, to stay ⇒ いて ite (imperative form)
to Particle used for quoting
そう sō such, like that
素直に sunao ni honestly
泣いていたなら
naiteita nara
if I cried
泣く naku: to cry, to weep ⇒ 泣いている naiteiru: (present progressive form) ⇒ 泣いていた naiteita: (past progressive form) + なら nara: if, in case
ima now
mo also, too
あなた anata you
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
変わらぬ kawaranu unchanged
変わる kawaru: to change + nu: not (verb-negating suffix)
まま mama as it is
watashi I
no Particle which connects a noun with another noun. No particular meaning.
隣り tonari next to
...で de Particle which indicates the place
笑っている waratteiru be smiling
笑う warau: to smile, to laugh ⇒ 笑っている waratteiru (present progressive tense)
かな kana I wonder
Page Top
connect lyrics

I want to see you now.

There are many things I want you to hear.

ima now
逢いたい aitai want to see
逢う au: to see, to meet + たい tai: (I) want to
あなた anata you
に ni Particle which indicates the destination of action
聞いて欲しい kiite hoshii want (you) to hear
聞く kiku: to hear, to listen + 欲しい hoshii: I want (you) to
こと koto thing, matter
いっぱい ippai a lot
ある aru to be, to have
connect lyrics

I want to see you. I want to see you.

Tears overflowed and time has just passed in vain.

ねえ hey (used to draw attention of the listener. used more by a female speaker)
逢いたい aitai want to see
逢う au: to see, to meet + たい tai: (I) want to
namida tears
...が ga Particle which indicates sentence subject
あふれて afurete overflow, and ...
あふれる afureru: to overflow ⇒ あふれて afurete (Verb ending [て te] is used to join two sentences)
toki time
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
いたずらに itazurani in vain, uselessly
過ぎた sugita passed
過ぎる sugiru: to pass , to elapse ⇒ 過ぎ sugita (past tense form)
connect lyrics

I want to see you. Hold me tight.

I'll always be thinking of you.

ねえ hey (used to draw attention of the listener. used more by a female speaker)
逢いたい aitai want to see
逢う au: to see, to meet + たい tai: (I) want to
抱きしめて dakishimete Hold me tight.
抱きしめる dakishimeru: to hold someone tight = 抱く daku: to hold in the arms + しめる shimeru: to tie, to fasten ⇒ 抱きしめ dakishimete (imperative form)
yo Sentence end suffix used in casual situation. It indicates emphasis. Mainly used by a female speaker.
あなた anata you
...を o Particle which indicates the object of a verb
思っている omotteiru be thinking
思う omou: to think ⇒ 思っている omotteiru: (present progressive form)
ずっと zutto continuously, all along, the whole time
Page Top
connect lyrics

Even if the destiny cannot be changed, there are things I want to tell you.

運命 unmei destiny, fate
...が ga Particle which indicates the object of action ("を o" is usually used for this case)
変えられなくても
kaerarenaku temo
even if I cannot change
変える kaeru: to change ⇒ 変えられる kaerareru: can change (potential form) +ない nai: not (verb-negating suffix) + ても temo: even if, even though
伝えたい tsutaetai want to tell
伝える tsutaeru: to tell, to convey + たい tai: (I) want to
こと koto thing, matter
...が ga Particle which indicates sentence subject
ある aru to be, to have
connect lyrics

I want to go back to that day, that time.

If this wish comes true, I don't need anything else.

戻りたい modoritai want to go back
戻る modoru: to go back, to return + たい tai: (I) want to
あの ano that
hi day
あの ano that
toki time
...に ni to (Particle which indicates the destination of action)
叶うのなら kanaunonara if (the wish) come true
叶う yoru: to come true + のなら nonara: if that's the case, if so
何もいらない
nani mo iranai
don't need anything
何も nani mo: anything + いる iru: to need + ない nai: not (verb-negating suffix)
Page Top
connect lyrics

I want to see you now.

There are many things I want you to know.

ima now
逢いたい aitai want to see
逢う au: to see, to meet + たい tai: (I) want to
あなた anata you
に ni Particle which indicates the destination of action
知って欲しい
shitte hoshii
want (you) to know
知る shiru: to know + 欲しい hoshii: I want (you) to
こと koto thing, matter
いっぱい ippai a lot
ある aru to be, to have
connect lyrics

I want to see you. I want to see you.

There's nothing I could do and I just wished it all was a dream.

ねえ hey (used to draw attention of the listener. used more by a female speaker)
逢いたい aitai want to see
逢う au: to see, to meet + たい tai: (I) want to
どうしようもなくて dōshiyōmonakute Particle which indicates the location
どうしようもない dōshiyōmonai: it cannot be helped, there is no other way ⇒ どうしようもなく dōshiyōmonakute: (Verb ending [て te] is used to join two sentences)
全て subete all, the whole
yume dream
to particle used for quoting
願った negatta wished
願う negau: to wish, to hope ⇒ 願っ negatta (past tense form)
connect lyrics

This heart of mine is still crying.

I'll always be thinking of you.

この kono this
kokoro heart, mind
...は wa Particle which indicates the main topic of a sentence
まだ mada still
泣いてる naiteru be crying
泣く naku: to cry, to weep ⇒ 泣いてる naiteru: (present progressive form)
"てる teru" is the casual style and the formal style is "ている teiru".
あなた anata you
...を o Particle which indicates the object of a verb
思っている omotteiru be thinking
思う omou: to think ⇒ 思っている omotteiru: (present progressive form)
ずっと zutto continuously, all along, the whole time
Page Top

Related Topics

Karaoke Song Album - 千の風になって (A Thousand Winds) by Masafumi Akikawa

Karaoke Song Album - Dream Fighter by Perfume

Karaoke Song Album - Headlight by MONKEY MAJIK

Karaoke Song Album - コネクト (Connect) by ClariS

Page Top
Karaoke Song Album
コネクト (Connect) - ClariS

コネクト (Connect)
by ClariS

Opening Theme of animation
"Puella Magi Madoka Magica"

This content is only for those who watched the program.